• le catalogue et les collections
• les articles
• l'espace pro (co-édition, web-édition, bibliothèques)
• service de presse
• l'équipe
• FAQ
• nous contacter
|
anthologie d'auteurs turcs contemporains, vol. 2
publie.net -
03/04/2013
Collection Hors Collection
Langue Français
5,99 €
|
|
La Turquie moderne, contemporaine, dans sa force et ses ruptures, ses permanences et ses turbulences. Un an après le premier volume, c'est la même diversité et la même âpreté que nous propose Canan Marasligil, qui choisit, ... Plus
|
"je n'ai pas demandé à avoir une langue maternelle"
publie.net - 20/09/2012
Collection Ouvrez...
Langue Français
1,99 €
|
|
"Je n'ai pas demandé à avoir une langue maternelle", dit-elle. Canan Marasligil parle turc avec sa mère et sa grand-mère, mais a été élevée à Bruxelles, regardant les films américains sur la télévision néerlandaise, où ils ne sont pas doublés, ... Plus
|
anthologie d'auteurs turcs contemporains, vol. 1
publie.net - 01/09/2012
Collection Hors Collection
Langue Français
5,99 €
|
|
Lieu de rencontre, de révolte, de réunion, de découverte, de partage d’idées. Meydan, en turc, signifie "la place". Selon le contexte, Meydan est aussi le temps ou l’opportunité. À l’époque ottomane, elle est le centre d’un "orta oyunu", ... Plus
À propos de l'auteur

Canan Marasligil dirige pour publie.net l'anthologie "Meydan|la place", que nous souhaitons à parution régulière. Voici comment elle se présente sur son site :
Je suis née à Istanbul, j’ai grandi et étudié à Bruxelles, avec un passage par Montréal, je vis aujourd’hui à Amsterdam. Mon parcours me permet de travailler en plusieurs langues, principalement en français, anglais et turc, mais également en néerlandais et en espagnol si nécessaire.
Après avoir travaillé au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles (BOZAR) et au British Council à Amsterdam, j’ai décidé de me consacrer entre autres à l’écriture et à la traduction littéraire.
J’écris de la fiction et je traduis de la littérature turque et anglophone en français. J’ai fait mes études en langues et littératures modernes -anglais et espagnol- à l’ULB (Bruxelles) avec un semestre à l’université McGill à Montréal, où je me suis concentrée sur la littérature canadienne principalement anglophone (théâtre et poésie). J’ai ensuite terminé un “Master in American Studies”, un programme pluridisciplinaire de l’université d’Anvers, où je me suis concentrée sur la littérature et le cinéma américains. J’ai cependant fait le choix ces dernières années de me concentrer sur traduction littéraire de textes contemporains turcs.
J’ai aussi suivi une formation de quatre ans d’art dramatique, de diction et de déclamation dans diverses académies bruxelloises et plus récemment, j’ai participé à des formations de scénariste au Sarajevo Talent Campus, à l’IDFAcademy d’Amsterdam ainsi qu’à la Scriptfactory de Londres.
• lire les précédentes lettres
• s'abonner : écrire à lettre-subscribe[@]publie[.]net



