<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss">
  <channel>
    <title>Derni&#232;res parutions</title>
    <link>http://www.publie.net</link>
    <language>fr</language>
    <description></description>
    <item>
      <title>Les rats dans les murs</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503601/les-rats-dans-les-murs</link>
      <pubDate>Wed, 01 Sep 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;Cette fois, on est loin de Providence. On est dans la vieille Angleterre, ses ruines gothiques et ses fant&#244;mes. Et quand Lovecraft, comme d'habitude, remonte le temps, on trouvera les Romains et les druides. Mais ce n'est pas si simple. Edgar Poe aussi situait souvent ses histoires dans les l&#233;gendes myst&#233;rieuses du vieux continent et ses brouillards. Pour lui, avec souvenir autobiographique de son enfance &#224; Londres. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et Lovecraft donne tr&#232;s vite la couleur par rapport &#224; Poe : le narrateur inclut Poe dans son patronyme, et comme c'est une histoire &#224; faire peur, il prend le mot fran&#231;ais, et le nom devient De la Poer. Quant aux anc&#234;tres du narrateur, bien s&#251;r c'est en Virginie qu'ils ont &#233;migr&#233; (et c'est un beau morceau d'histoire am&#233;ricaine qui surgit, de la guerre de s&#233;cession &#224; l'expansion industrielle de Boston, puis la participation am&#233;ricaine aux tranch&#233;es de la 1&#232;re guerre mondiale. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Attention: texte en reflets, texte trompeur. Logique: imparable. Rien qui puisse jamais &#234;tre pris en dafaut dans la coh&#233;rence de chaque d&#233;tail, chaque paragraphe.&#160; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est la bonhomie, qui trompe: le narrateur, par rapport aux &#233;tranges visiteurs de Lovecraft, tout p&#233;tris de mystique, est un brave homme et &#231;a s'entend dans sa fa&#231;on de parler. Il y a des clich&#233;s (un petit patron de Boston &#224; la retraite, &#231;a ne pense pas comme Hegel, et encore moins comme les sombres &#233;claireurs de Lovecraft, Huysmans notamment). Mais c'est justement la fa&#231;on e parler du bonhomme qui participe &#224; la coh&#233;rence d'ensemble: il nous raconte honn&#234;tement ce qu'il a vu et ce &#224; quoi il a assist&#233;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et c'est probablement, ce respect phrase &#224; phrase de toutes les nuances de Lovecraft dans cette majestueuse manipulation de strates tr&#232;s pr&#233;cises de la rh&#233;torique ordinaire, qui &#233;tait le d&#233;fi de la traduction. Lovecraft ne parle pas ses textes: chaque bribe de langue est assign&#233;e &#224; un temps, un usage, un locuteur pr&#233;cis. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au bout, on est dans une folie &#224; la Artaud, avec invention de langue. Les rats circulent dans la folie et non plus dans les murs. Mais vous aurez beau jeu de prendre paragraphe &#224; paragraphe chaque avanc&#233;e du texte, vous serez au d&#233;fi de trouver le glissement. Le crime au bout est abject: mais qui donc a-t-on tu&#233;, dans ce fils par procuration comme une vengeance de celui qu'a pris la guerre europ&#233;enne?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En fait, tout tient &#224; ce chat, Nigger-Man, ici rendu par N&#233;gro &#8211; on sait que chez Lovecraft c'est une fronti&#232;re pas bien saine. C'est un chat noir. &#199;a vous dit quelque chose, le &lt;em&gt;chat noir&lt;/em&gt;? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On ressort de tout &#231;a un peu gluant, pas bien &#224; l'aise. Mais si c'&#233;tait &#231;a, le fantastique?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://www.tierslivre.net&quot;&gt;Fran&#231;ois Bon&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503601.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images1.livres.im/covers/9782814503601.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503601.png" medium="image"/>
      <category>Angleterre</category>
      <category>Chat</category>
      <category>Crime</category>
      <category>Edgar Allan Poe</category>
      <category>Fantastique</category>
      <category>Fant&#244;me</category>
      <category>Folie</category>
      <category>Horreur</category>
    </item>
    <item>
      <title>Chaque oeuvre cherche apr&#232;s ce qui la fonde</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503588/chaque-oeuvre-cherche-apr%C3%A8s-ce-qui-la-fonde</link>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;meta content=&quot;&quot; name=&quot;Titre&quot;/&gt;&lt;meta content=&quot;&quot; name=&quot;Mots cl&#233;s&quot;/&gt;&lt;meta content=&quot;text/html; charset=utf-8&quot; http-equiv=&quot;Content-Type&quot;/&gt;&lt;meta content=&quot;Word.Document&quot; name=&quot;ProgId&quot;/&gt;&lt;meta content=&quot;Microsoft Word 11&quot; name=&quot;Generator&quot;/&gt;&lt;meta content=&quot;Microsoft Word 11&quot; name=&quot;Originator&quot;/&gt;&lt;link href=&quot;file://localhost/Users/fb_travail/Library/Caches/TemporaryItems/msoclip1/01/clip_filelist.xml&quot; rel=&quot;File-List&quot;/&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;
&lt;o:DocumentProperties&gt;
&lt;o:Template&gt;Normal&lt;/o:Template&gt;
&lt;o:Revision&gt;0&lt;/o:Revision&gt;
&lt;o:TotalTime&gt;0&lt;/o:TotalTime&gt;
&lt;o:Pages&gt;1&lt;/o:Pages&gt;
&lt;o:Words&gt;355&lt;/o:Words&gt;
&lt;o:Characters&gt;2029&lt;/o:Characters&gt;
&lt;o:Lines&gt;16&lt;/o:Lines&gt;
&lt;o:Paragraphs&gt;4&lt;/o:Paragraphs&gt;
&lt;o:CharactersWithSpaces&gt;2491&lt;/o:CharactersWithSpaces&gt;
&lt;o:Version&gt;11.1282&lt;/o:Version&gt;
&lt;/o:DocumentProperties&gt;
&lt;o:OfficeDocumentSettings&gt;
&lt;o:AllowPNG /&gt;
&lt;/o:OfficeDocumentSettings&gt;
&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;
&lt;w:WordDocument&gt;
&lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;
&lt;w:DoNotShowRevisions /&gt;
&lt;w:DoNotPrintRevisions /&gt;
&lt;w:HyphenationZone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;
&lt;w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery&gt;0&lt;/w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery&gt;
&lt;w:DisplayVerticalDrawingGridEvery&gt;0&lt;/w:DisplayVerticalDrawingGridEvery&gt;
&lt;w:UseMarginsForDrawingGridOrigin /&gt;
&lt;/w:WordDocument&gt;
&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[&lt;![CDATA[
&lt;!--
 /* Font Definitions */
@font-face
	{font-family:&quot;Times New Roman&quot;;
	panose-1:0 2 2 6 3 5 4 5 2 3;
	mso-font-charset:0;
	mso-generic-font-family:auto;
	mso-font-pitch:variable;
	mso-font-signature:50331648 0 0 0 1 0;}
@font-face
	{font-family:Verdana;
	panose-1:0 2 11 6 4 3 5 4 4 2;
	mso-font-charset:0;
	mso-generic-font-family:auto;
	mso-font-pitch:variable;
	mso-font-signature:50331648 0 0 0 1 0;}
@font-face
	{font-family:&quot;&#12498;&#12521;&#12462;&#12494;&#35282;&#12468; Pro W3&quot;;
	mso-font-charset:78;
	mso-generic-font-family:auto;
	mso-font-pitch:variable;
	mso-font-signature:16777216 0 117702657 0 131072 0;}
 /* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
	{mso-style-parent:&quot;&quot;;
	margin:0cm;
	margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:12.0pt;
	font-family:&quot;Times New Roman&quot;;
	mso-ansi-language:EN-US;
	mso-fareast-language:EN-US;}
table.MsoNormalTable
	{mso-style-parent:&quot;&quot;;
	font-size:10.0pt;
	font-family:&quot;Times New Roman&quot;;}
p.Formatlibre, li.Formatlibre, div.Formatlibre
	{mso-style-name:&quot;Format libre&quot;;
	mso-style-parent:&quot;&quot;;
	margin:0cm;
	margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:12.0pt;
	font-family:Helvetica;
	color:black;}
@page Section1
	{size:612.0pt 792.0pt;
	margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;
	mso-header-margin:36.0pt;
	mso-footer-margin:36.0pt;
	mso-paper-source:0;}
div.Section1
	{page:Section1;}
--&gt;
]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]]]&gt;&lt;![CDATA[&gt;]]&gt;&lt;/style&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;Le huiti&#232;me ouvrage de la collection portfolio (en un an d&#8217;existence) pr&#233;sente quelques aspects du travail du peintre Philippe Agostini : des toiles, en atelier ou en exposition, et un texte de J&#233;r&#233;my Liron qui les mettent en perspective. Si les tableaux parlent pour eux-m&#234;mes, poss&#232;dent une &#233;vidence qui &#233;chappe autant &#224; la figuration qu&#8217;&#224; leur description, &lt;em&gt;l&#8217;&#233;change&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;
  &lt;span&gt; qui se noue entre J. Liron et les &#339;uvres de P. Agostini tient autant d&#8217;une interrogation sur la nature de ce travail que d&#8217;une relation &#224; elle, relation critique et, faut-il le dire, affective.&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt;&#160;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;C&#8217;est qu&#8217;il s&#8217;agit ici de deux peintres, et que le regard port&#233; par Liron est n&#233;cessairement celui d&#8217;un artiste plong&#233; aussi dans ce travail avec/contre la mati&#232;re, la ligne, la figure &#8212; de l&#224; le frottement de deux regards (l&#8217;un regardant, l&#8217;autre regard&#233; : mais selon quel point de vue ?) qui font fonctionner la peinture comme pratique, et non pas seulement comme objet clos, discipline d&#233;finitivement &#233;nonc&#233;e par ceux qui se pr&#233;tendent seuls d&#233;positaires de son histoire.&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt;&#160;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;Ainsi le texte, travaillant de l&#8217;int&#233;rieur la question pos&#233;e aux toiles (ou &#233;labor&#233;e par elles), d&#233;passe-t-il de loin le strict cadre qu&#8217;il se donne au d&#233;but pour traverser, &#224; travers Agostini, un questionnement plus global sur la nature du geste pictural : c&#8217;est alors toute une puissance du signe peint qui se donne lire &#8212; une tentative de g&#233;n&#233;alogie sans origine de la figure, en tout cas, sans origine d&#233;termin&#233;e, puisant dans l&#8217;origine mouvante, arch&#233;typale, immanente, tout un foisonnement de lignes surgies pour celui-l&#224; m&#234;me qui les composent. Ce qui se dessine deviendrait &#224; la fois une confluence entre jonction des origines et appel &#224; l&#8217;inconnu au-devant de soi : sujet pli&#233; dans la mati&#232;re qu&#8217;il constitue, qui le constitue.&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt;&#160;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;Si J&#233;r&#233;my Liron appelle &#224; lui la pens&#233;e, d&#233;cisive sur ces questions, de Deleuze, c&#8217;est &#224; Michaux qu&#8217;on pense aussi &#8212; cette &#233;paisseur de signes ind&#233;chiffrables dont on se met en qu&#234;te et qu&#8217;on ne fait que prolonger, &lt;em&gt;vie dans les plis&lt;/em&gt;.&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt;&#160;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;p/&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;J&#233;r&#233;my Liron, au centre de son texte, rencontre la figure du n&#339;ud pour rejoindre les toiles de Philippe Agostini : le n&#339;ud comme notion propice &#224; nommer ce qui se joue dans le rapport &#224; la toile et au monde qu&#8217;elle envisage &#8212; et &#224; notre tour, lecteur, de consid&#233;rer le n&#339;ud de cette relation, de se placer dans ce n&#339;ud-l&#224; du livre, entre une &#233;criture et un geste, celui de nommer et celui de peindre, sans que l&#8217;un ne pr&#233;existe &#224; l&#8217;autre.&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#160;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;span&gt;
    &lt;a href=&quot;http://www.arnaudmaisetti.net/spip/&quot;&gt;Arnaud Ma&#239;setti&lt;/a&gt;
    &lt;p/&gt;
  &lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;!--EndFragment--&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503588.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images2.livres.im/covers/9782814503588.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images2.livres.im/covers/9782814503588.png" medium="image"/>
      <category>Art</category>
      <category>Oeuvre</category>
      <category>Peinture</category>
    </item>
    <item>
      <title>Coloniales</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503502/coloniales</link>
      <pubDate>Thu, 26 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;D&#8217;abord, du r&#233;cit au roman, de l&#8217;histoire &#224; l&#8217;imaginaire et retour, les premi&#232;res lignes de Philippe Maurel&#160;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171;&#160;Ces lignes ne s&#8217;engagent pas sur la route entretenue du roman. Il faudrait pour cela que je d&#233;finisse un espace o&#249; le r&#233;cit puisse se d&#233;ployer. Un espace r&#233;el ou imaginaire. Imaginaire, mais qu&#8217;on affuble des attributs du r&#233;el. Quelques &#233;l&#233;ments seulement, accessoires dispos&#233;s ici ou l&#224;, discr&#232;tement, mais suffisamment mis en valeur pour qu&#8217;ils soient reconnus. La couleur d&#8217;un arbre, comment est &#233;clair&#233;e la rue &#224; cette heure, &#224; cette saison, des traces, de la couleur du sang, sur les murs de la chambre&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171;&#160;M&#234;me s&#8217;il porte un nom, le nom d'un lieu, s&#8217;il existe d&#233;j&#224; en r&#233;alit&#233;, l&#8217;espace d&#8217;un roman est toujours une construction imaginaire, de l&#8217;auteur et du lecteur l&#8217;ouvrage commun. L&#8217;arbre n&#8217;est qu&#8217;un mot, un premier lecteur se le repr&#233;sentera de vert v&#234;tu tout entier au printemps, un autre nu en hiver, la rue en plein jour ou borgne la nuit. Libre &#224; celui qui croise ces pages de s&#8217;y reconna&#238;tre, de s&#8217;interroger sur ce qui s&#8217;est pass&#233; sur le mur, dans la chambre.&#160;&#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si nous sommes nombreux &#224; suivre le trajet d&#8217;&#233;criture de Philippe Maurel, soit via son site, soit via le texte d&#233;j&#224; pr&#233;sent sur publie.net &#160;: &lt;a href=&quot;http://www.publie.net/fr/ebook/9782814501843/la-d%C3%A9rive-des-continents&quot;&gt;La D&#233;rive des continents&lt;/a&gt;, c&#8217;est pour la nouveaut&#233; de sa d&#233;marche d&#8217;investigation, et le choix de ce territoire &#8211;&#160;pas si &#233;loign&#233; des Nuits d&#8217;octobre de Nerval &#8211; o&#249; le pr&#233;sent de la ville, pr&#233;sent en mouvement, transformation, est saisi dans ses traces vives, d&#233;ambulations de nuit, signes &#233;crits, silhouettes et paroles, pour y ancrer le texte dans le r&#233;el. De cet ancrage, c&#8217;est le r&#233;el tout entier qu&#8217;on secoue&#160;: on va relire ce qui compte, les lignes de fracture, la fa&#231;on dont chaque &#233;poque doit reformuler son propre h&#233;ritage pour devenir elle-m&#234;me histoire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ici, le texte est violent. Mais cette violence est celle-m&#234;me dont nous avons h&#233;rit&#233;&#160;: le non-dit de la guerre d&#8217;Alg&#233;rie et ses massacres ou ses tortures discr&#232;tes, et la place des Alg&#233;riens dans la mutation aussi bien industrielle qu&#8217;urbaine de la France des ann&#233;es 60, et comment cela s&#8217;ancre dans une id&#233;e coloniale &#224; relire dans le d&#233;but du XX&#232;me si&#232;cle, avec les Kanaks exhib&#233;s dans le zoo de Vincennes lors de l&#8217;Exposition universelle de 1935. Didier Daeninckx a &#233;t&#233; le premier &#224; ouvrir ces deux chantiers, mais leur assomption est loin d&#8217;&#234;tre r&#233;alis&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le projet de Philippe Maurel pourrait prendre forme d&#8217;une &#233;pop&#233;e&#160;: on l&#8217;enracine dans d&#8217;autres fissures du pass&#233;, figures de r&#233;sistance aussi bien que lecture &#224; cru de l&#8217;histoire, voil&#224; Mauthausen aussi bien qu&#8217;Albrecht D&#252;rer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Philippe Maurel n&#8217;est pas le premier dans ces tentatives, dont la bonne intention n&#8217;est gu&#232;re une caution, ni m&#234;me suffisante &#224; provoquer l&#8217;int&#233;r&#234;t ou l&#8217;urgence de lecture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ainsi, dans ce d&#233;pli, les s&#233;quences qui closent chaque chapitre, en appelant &#224; la po&#233;tique de la prose, mais la niant du m&#234;me geste en revenant au r&#233;el par &#171;&#160;les nombres&#160;&#187; (c&#8217;est d&#8217;ailleurs le titre d&#8217;un des cinq premiers livres de la Bible).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La sp&#233;cificit&#233; de &lt;em&gt;Coloniales&lt;/em&gt;, c&#8217;est d&#8217;appr&#233;hender chaque strate de ces mutations de l&#8217;histoire par leurs traces au pr&#233;sent, sur le pav&#233; m&#234;me de la ville. Les tranch&#233;es de Haussmann et ses &lt;em&gt;M&#233;moires&lt;/em&gt;, puis l&#8217;architecture du fer, la cr&#233;ation des gares&#160;: ici explor&#233;es comme une source o&#249; viendrait chaque fois se reprendre le r&#233;cit. Et quand la ville devient m&#233;gapole, c&#8217;est les grandes surfaces qu&#8217;on examine, les galeries de la normalisation soci&#233;tale. C&#8217;est bien cette continuit&#233;, d&#8217;o&#249; Perec une fois de plus n&#8217;est pas absent, qui fait alors de ce texte un d&#233;pli imaginaire, nous force &#224; relire les noms, les rues, les parcours, les hommes&#160;&#8211;&#160;la litt&#233;rature reprenant ses droits pour faire du chemin m&#234;me une question...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se constitue en ce lieu, entre la ville et le r&#233;cit de l&#8217;histoire, un noyau ou une ligne sp&#233;cifique du catalogue publie.net, atelier &#224; vif &#8211;&#160;dans ses enjeux urbanistiques comme dans ses enjeux de forme et r&#233;cit litt&#233;raires. Il s&#8217;explore avec une &#233;criture qui nativement recourt au vocabulaire num&#233;rique, documentation dans le r&#233;el m&#234;me (les photographies noir et blanc ins&#233;r&#233;es dans le texte), les archives en ligne, l&#8217;utilisation de l&#8217;ordinateur et des images recoupant m&#234;me, dans le texte, l&#8217;accent mis sur sa d&#233;marche. Alors c&#8217;est peut-&#234;tre pour nous le plus beau signe&#160;: l&#224; o&#249; na&#238;t une &#233;criture depuis une lecture neuve du monde, c&#8217;est ici, dans l&#8217;&#233;dition num&#233;rique, qu&#8217;on l&#8217;accueille.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.tierslivre.net&quot;&gt;Fran&#231;ois Bon&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&#160;&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images2.livres.im/covers/9782814503502.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images2.livres.im/covers/9782814503502.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images2.livres.im/covers/9782814503502.png" medium="image"/>
      <category>Alg&#233;rie</category>
      <category>Charonne</category>
      <category>Colonialisme</category>
      <category>Drancy</category>
      <category>D&#233;portation</category>
      <category>Roman</category>
      <category>Haussmann</category>
      <category>Mauthausen</category>
      <category>Paris</category>
      <category>Urbanisme</category>
    </item>
    <item>
      <title>Un Hymne &#224; la paix (16 fois)</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503526/un-hymne-%C3%A0-la-paix-16-fois</link>
      <pubDate>Tue, 24 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;Conflit d&#8217;un monde soumis toujours &#224; ses plus vieux d&#233;mons, et de l&#8217;aspiration qui nous fonde comme communaut&#233;, et de plus en plus sous le risque, le danger, l&#8217;urgence. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui nous fonde comme communaut&#233;, malgr&#233; la guerre et les d&#233;mons&#160;: le langage, la parole, et comment ils se retournent sur les premiers, en nous &#233;non&#231;ant comme communaut&#233;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Depuis bien des si&#232;cles se structure ici l&#8217;&#233;thique. On peut l&#8217;&#233;noncer conceptuellement, c&#8217;est la philosophie, on peut se contenter de l&#8217;ouvrir en tant que t&#226;che et d&#233;pli du langage, c&#8217;est la po&#233;sie. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il se trouve que la seconde t&#226;che, si elle perdure, c&#8217;est que le concept &#224; un moment c&#232;de devant le langage, et ce qu&#8217;il ouvre, la nuit qu&#8217;il porte, ou la mise en chemin. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette intersection avec l&#8217;abstrait, et avec l&#8217;agir, ce en quoi le monde est r&#233;gi par le langage &#8211;&#160;mais le langage &#224; la fois r&#233;ifi&#233; et en permanentes secousses sismiques que sont, notamment, la morale et la justice &#8211; a toujours eu son &#233;quivalent de sources dans la litt&#233;rature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ici, lisant Laurent Grisel, on a souvent l&#8217;impression qu&#8217;est r&#233;ouverte la trappe des grands parleurs du 16&#232;me si&#232;cle, et Agrippa d&#8217;Aubign&#233; notamment, ses Stances compos&#233;es dans le temps m&#234;me de la guerre, l&#8217;&#233;p&#233;e pos&#233;e sur l&#8217;herbe au soir des combats&#160;&#8211; vous verrez, ce n&#8217;est pas une figure de style pour lui faire plaisir. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette vieille hauteur rev&#234;che du verbe pour qu&#8217;il se dresse &#224; &#233;galit&#233; de ce qui r&#226;pe et heurte dans le monde. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce combat, pour rester neuf, ne peut tol&#233;rer la chosification des formes. On en appelle &#224; une forme, mais on doit la casser du m&#234;me coup. Moulage unique. Le d&#233;pli qu&#8217;inaugure Laurent Grisel, en ce lieu o&#249; parlent, dans le monde d&#8217;aujourd&#8217;hui, le Bourreau et la Justice, avec un homme et une femme, se recomposera en plusieurs pi&#232;ces, elles-m&#234;mes li&#233;es &#224; leur circonstance d&#8217;&#233;nonciation &#8211; ce que Laurent Grisel nomme &#171;&#160;une brusque id&#233;e de paix&#160;&#187;. Le po&#232;me (ou projet) global s&#8217;intitulant &lt;em&gt;Descartes tira l&#8217;&#233;p&#233;e&lt;/em&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bienvenue sur publie.net &#224; l&#8217;oeuvre en mouvement, traduite d&#233;j&#224; en plusieurs langues, de Laurent Grisel. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FB&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
Membre actif du collectif remue.net, on trouvera sur ce site de &lt;a href=&quot;http://remue.net/spip.php?rubrique108&quot;&gt;nombreuses intervention de Laurent Grisel&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503526.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images1.livres.im/covers/9782814503526.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" medium="image" url="http://images2.livres.im/covers/9782814503526.png"/>
      <category>Chant</category>
      <category>Guerre</category>
      <category>Justice</category>
      <category>Po&#233;sie</category>
      <category>Ren&#233; Descartes</category>
      <category>&#201;thique</category>
    </item>
    <item>
      <title>Signes cliniques</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503540/signes-cliniques</link>
      <pubDate>Tue, 24 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;D&#8217;abord, comment en parle l&#8217;auteur elle-m&#234;me&#160;: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
&quot;C&#8217;est mont&#233; progressivement, quelque chose de compulsif. &#199;a sortait, comme de la mousse qui d&#233;borde d&#8217;une machine &#224; laver, une surdose de lessive, ou un bouchon dans un tuyau, oui, comme une panne. Sauf qu&#8217;au lieu d&#8217;&#233;ponger en soupirant et en me frottant le front, j&#8217;ai laiss&#233; la mousse monter en bulles, j&#8217;&#233;tais fatigu&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;&#199;a ressortait &#224; chaque texte. J&#8217;ouvrais un nouveau document dans l&#8217;ordinateur, je parlais d&#8217;une fille, d&#8217;une autre fille, d&#8217;une &#171;&#160;non-moi&#160;&#187;, et il lui arrivait ces choses absurdes, elle se retrouvait coinc&#233;e l&#224;-bas, dans la chambre, sur le lit d&#8217;h&#244;pital. M&#234;me en biaisant, en la for&#231;ant &#224; s&#8217;asseoir dans un jardin, sous un sorbier, elle ne se laissait pas faire et revenait &#224; la chambre toute seule, en somnambule.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Comme j&#8217;&#233;tais en morceaux, &#231;a sortait en morceaux. Ce que j&#8217;&#233;crivais &#233;clatait, un truc d&#233;membr&#233; et bancal. Je me r&#233;confortais en trouvant de la coh&#233;rence l&#224;-dedans, comme si d&#8217;&#234;tre morcel&#233;e justifiait d&#8217;&#233;crire morcel&#233;, comme si c&#8217;&#233;tait voulu cette histoire d&#8217;&#233;clatement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Une fois les jets et les fragments plus ou moins coll&#233;s ensembles, chercher une forme compacte au lieu de l&#8217;&#233;parpillement, laisser sortir la pierre, le monolithe. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;J&#8217;ai attendu un peu. Je me suis d&#233;cid&#233;e &#224; remplacer elle par je (&#231;a commen&#231;ait &#224; bien faire cette l&#226;chet&#233;). J&#8217;ai repris, ramass&#233;, resserr&#233;, concentr&#233;. En d&#233;passant le stade des morceaux, en visant le compact, je prenais l&#8217;initiative, je n&#8217;&#233;tais plus victime de la mousse envahissante, je la canalisais. Pratiquement une reconstruction. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Alors, c&#8217;est sorti en coul&#233;es. Des coul&#233;es difficiles et inconfortables, mais des coul&#233;es quand m&#234;me, et plus des d&#233;bris dispers&#233;s. C&#8217;est devenu une vanne ouverte, le flux sortait, parfois plusieurs coul&#233;es ensembles, et je devais les rassembler, que &#231;a forme un seul bras, quelque chose qui s&#8217;unisse, malgr&#233; le th&#232;me, la f&#234;lure contenue &#224; l&#8217;int&#233;rieur.&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
M&#234;me pas besoin de nommer ce que recouvre l&#8217;exergue&#160;: &#171;&#160;Statistiques&#160;: une femme sur sept.&#160;&#187; D&#8217;ailleurs le texte n&#8217;y revient pas. Des textes sur ce que recouvre cette statistique, il y en a, et m&#234;me parfois des blogs&#160;&#8211; &#224; cela aussi se mesure la mutation d&#8217;une soci&#233;t&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&#224;, radicalement, ce n&#8217;est pas de cela qu&#8217;il s&#8217;agit. Mais d&#8217;un mouvement double&#160;: d&#8217;abord, comment une soci&#233;t&#233; r&#233;agit &#224; un probl&#232;me qui touche une partie vaste de la population &#8211;&#160;&#171;&#160;je suis une femme sur sept&#160;&#187; &#8211; mais n&#8217;a pas appris &#224; le traiter dans sa symbolique, le rapport &#224; l&#8217;individuel, ce qui s&#8217;y exprime du rapport au corps. Et deuxi&#232;me mouvement&#160;: ce qui s&#8217;en induit de travers&#233;e pour soi-m&#234;me, o&#249; il n&#8217;y a m&#234;me pas besoin de nommer la maladie, puisque ce n&#8217;est pas d&#8217;elle qu&#8217;il s&#8217;agit, mais de la compr&#233;hension agrandie de soi-m&#234;me qu&#8217;elle initie. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De ce point de vue, j&#8217;ai souvent pens&#233;e, dans la violence et l&#8217;&#233;branlement de ce texte, &#224; &lt;em&gt;La Vacation&lt;/em&gt; de Martin Winckler, l&#8217;avortement devenu probl&#232;me de masse et non pas banalisation pour autant, vu du c&#244;t&#233; des m&#233;decins. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Texte sans pathos&#160;: on examine le temps, les objets, les couloirs, les lumi&#232;res.&#160;&#160; La reproduction de Dufy au mur, la translation qu&#8217;on fait de son corps jusqu&#8217;aux toilettes. Un bruit d&#8217;&#233;cole dans le lointain. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On interroge la relation sociale, m&#234;me dans le d&#233;tail et le grossissement des conversations qui vous rejoignent l&#224;, infirmi&#232;res notamment&#160;: les places, croirait-on, sont interchangeables. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il n&#8217;est donc moins question de &lt;em&gt;clinique&lt;/em&gt; (au sens o&#249; Deleuze et Guattari nous y emmenaient) que de &lt;em&gt;signes&lt;/em&gt;, et donc de litt&#233;rature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sauf en cela qu&#8217;elle nous concerne par notre contact le plus direct au monde, et &#224; une exp&#233;rience dont nul de nous n&#8217;est indemne. &lt;br/&gt;
FB&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503540.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images2.livres.im/covers/9782814503540.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" medium="image" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503540.png"/>
      <category>Corps</category>
      <category>H&#244;pital</category>
      <category>R&#233;cit</category>
      <category>Sant&#233;</category>
    </item>
    <item>
      <title>Folie pass&#233;e &#224; la chaux vive</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503557/folie-pass%C3%A9e-%C3%A0-la-chaux-vive</link>
      <pubDate>Tue, 24 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;Une s&#233;rie de toiles d&#8217;une tr&#232;s grande force, qui arrive dans votre vie sans pr&#233;venir et y reste comme un caillou d&#233;finitif&#160;: St&#233;phane Martelly peint, mais elle est aussi &#233;crivain, enseigne la litt&#233;rature cr&#233;ative &#224; l&#8217;Universit&#233; de Montr&#233;al et participe &#224; plusieurs groupes de recherche sur la litt&#233;rature ha&#239;tienne. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et si, dans cette conjonction qui d&#233;sormais nous rejoint tous, de se saisir d&#8217;un outil ou d&#8217;un autre pour affronter ce qui, &#224; chacun, nous est essentiel, on &#233;tait &#224; la fois d&#233;poss&#233;d&#233; de ce travail, et en paix pour accepter comment il rebondit pour un autre&#160;? &lt;br/&gt;
Dans ces toiles s&#8217;&#233;crit une autre coupure&#160;: Ha&#239;ti, l&#8217;&#238;le, sa langue, remplac&#233;e par Montr&#233;al, la ville, et la langue li&#233;e &#224; l&#8217;histoire d&#8217;Ha&#239;ti, mais dans un autre &#233;cart.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et peut-&#234;tre que la magie de notre libert&#233; num&#233;rique commence ici&#160;: un dialogue s&#8217;amorce sur ces toiles entre Christine Jeanney, &#233;crivain et peintre aussi, depuis la Franche-Comt&#233;. Les textes qu&#8217;elle va &#233;crire sont des incursions presque monologu&#233;es dans chacune des dix toiles propos&#233;es. D&#8217;une part, son dialogue avec St&#233;phane Martelly va r&#233;sonner dans ses textes et les orienter, d&#8217;autre part, son &#233;criture va provoquer chez St&#233;phane une d&#233;marche d&#8217;explicitation in&#233;dite, comme en amont de la po&#233;sie ou du r&#233;cit, depuis sa d&#233;marche de peintre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les textes de Christine Jeanney sont en surimpression de d&#233;tails des toiles. Les notes de St&#233;phane Martelly accompagnent la toile et son titre. Elles resteront dans cette distance&#160;: ainsi (et j&#8217;y reconnais des indices de son approche de l&#8217;&#233;criture cr&#233;ative avec les &#233;tudiants que nous avions en partage), on y reconna&#238;tra un mouvement passant par ce qu&#8217;elle nomme &#171;&#160;douleur/&#233;motion&#160;&#187;, puis &#171;&#160;texture/g&#233;n&#233;tique&#160;&#187;, une note sur le &#171;&#160;contexte&#160;&#187; qui ne recule ni devant le politique, ni l&#8217;autobiographique, enfin une note sur la &#171;&#160;musique&#160;&#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ces notes au d&#233;part n&#8217;&#233;taient pas destin&#233;es &#224; cet objet num&#233;rique que nous publions, et pourtant cela nous est apparu &#224; nous trois comme une &#233;vidence&#160;: c&#8217;est le mouvement par quoi ces deux &#233;critures se sont produites ensemble, l&#8217;une par l&#8217;autre provoqu&#233;es, qui nous permet de regarder autrement les toiles, et &#8211; sym&#233;triquement &#8211; que s&#8217;&#233;crive ici ce noyau que nous avons tous en partage, moins la &#171;&#160;folie&#160;&#160;&#187; et celles et ceux, des plus humbles, des plus proches, ou ce qu&#8217;on y reconna&#238;t dans un autoportrait, que l&#224; o&#249; elle bouscule le fait litt&#233;raire, et o&#249; nous avons telle dette &#224; Antonin Artaud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qu&#8217;on me permette d&#8217;ajouter, outre ce lien entre notre travail de transmission et d&#8217;exploration &#224; t&#226;tons de la cr&#233;ation litt&#233;raire, que nous nommons en France &#171;&#160;l&#8217;atelier d&#8217;&#233;criture&#160;&#187;, et le dialogue que j&#8217;ai entretenu avec St&#233;phane Martelly dans ce compagnonnage de Montr&#233;al, que je suis fier, par cet ensemble exclusivement et nativement num&#233;rique, d&#8217;ouvrir publie.net &#224; la sp&#233;cificit&#233; ha&#239;tienne, ce qui s&#8217;y joue d&#8217;histoire et de langue n&#244;tres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fran&#231;ois Bon&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503557.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images1.livres.im/covers/9782814503557.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503557.png" medium="image"/>
      <category>exc&#232;s</category>
      <category>Folie</category>
      <category>Ha&#239;ti</category>
      <category>Peinture</category>
      <category>Po&#233;sie</category>
    </item>
    <item>
      <title>Histoire secr&#232;te des prairies du Nord-est asiatique</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503564/histoire-secr%C3%A8te-des-prairies-du-nord-est-asiatique</link>
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;Voici l'arriv&#233;e de Vincent Tholom&#233;, et de ses steppes, chez publie. &lt;br/&gt;
De grandes vignettes po&#233;tiques, un travail en cours, qui trouvera sans doute peu &#224; peu un fil narratif.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
Vincent Tholom&#233; revendique ce texte comme un montage, avec son c&#244;t&#233; retravaill&#233;, pas du tout &quot;naturel&quot;. Une fa&#231;on de concevoir le &quot;r&#233;alisme&quot; : pas le &quot;vrai&quot; mais quelque chose que fait &quot;vrai&quot; tout en sonnant carton-p&#226;te...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
Livre en cours donc, dans l'&#233;tat d'avancement. Monde in progress. Mais quel monde serait achev&#233; ? C'est le principe m&#234;me du vivant : rien d'&#233;ternit&#233; et rien d'achevable. Une exploration qui se d&#233;roule sous nos yeux. En m&#234;me temps que se constitue le livre, se constitue le monde. Le monde de steppes.&lt;br/&gt;
&quot;La grande HISTOIRE SECR&#200;TE DES PRAIRIES DU NORD-EST ASIATIQUE ? &#199;a ne serait que &#231;a, dans le fond. Un concert de voix. Tuant le temps en parlant. Tuant le temps avant de dispara&#238;tre. D'aller voir ailleurs ce qui se passerait. Dans un autre temps. Un autre espace. &quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
La steppe donc. Longues lignes. Terre d'herbes.&lt;br/&gt;
L'arm&#233;e de paille de Kouropatkine, hantant &quot;une Sib&#233;rie de carton-p&#226;te&quot;.&lt;br/&gt;
Les camarades d'affection, de rudesse et de plein air&lt;br/&gt;
&quot;La putain de toundra et son putain de permafrost. &quot;&lt;br/&gt;
Et les noms : &quot;Dalandzadagad. C'est nom que donne lui. Boosniikhon. &#192; l&#224;. C'est anciennement Molan. Si bien que tout le monde oublie Molan. Et Sansar. Et Altantsetseg. Et Narantsetseg. Et tout le monde parle. Maintenant. De Dalandzadagad. De Boosniikhon. Bazarragchaa et Tsetsegmaa.&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
C'est une cosmogonie de la nature. Et l'on se rappelle alors Brautigan, ou Kessel dans ses &quot;&lt;a href=&quot;http://docs.google.com/viewer?a=v&amp;q=cache:yXbD9d0muY4J:lettres.lem.free.fr/lectures/kessel_cavaliers_adelin_c.pdf+joseph+kessel+les+cavaliers&amp;hl=fr&amp;gl=fr&amp;pid=bl&amp;srcid=ADGEESjUlXCuyAVzLyUwURd84rhbpr0-wy0zj4RAh2cHMcEfjPfpzN5iOTCfcWrLv5JEKuigRk1D8YA5ILy1wUxkwRONwgdJw2YNjxxU6HskikG149pawJLs7dDqURfmWHCUGC8_KYHj&amp;sig=AHIEtbQpiGHEI_bR5OHH9PeFqVh1BViGog&quot;&gt;Les cavaliers&lt;/a&gt;&quot; et le grand jeu du bouzkachi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.fgriot.net/&quot;&gt;fred griot&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Petit mot sur le texte par l'auteur :&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
maintenant je me plonge dans l'idiome, je suis &#224; la trace les souffles et la syntaxe des autres, je plaque sur leurs mots mon propre souffle, ma syntaxe singuli&#232;re, ce qui en sort sont des esp&#232;ces de visions, de textes improbables, toute une s&#233;rie d'affaires concernant une bande, un troupeau de bad boys et leurs nanas, c'est comme un hommage cach&#233;, une fa&#231;on de renvoyer l'ascenseur &#224; tout ce qui, jusqu'ici, m'a nourri, aliment&#233;, une fa&#231;on de faire surgir mes propres histoires depuis les mots des autres, ce faisant j'&#233;cris comme un ancien tr&#232;s ancien, un vieux sorcier, avant, dans l'ancien, pour rendre compte de ses propres visions, un vieux sorcier chevauchait litt&#233;ralement les mythes, les mots de sa tribu, dans le fond, HISTOIRE SECR&#200;TE DES PRAIRIES DU NORD-EST ASIATIQUE n'est que &#231;a, une premi&#232;re fa&#231;on de montrer, d'exposer ces visions litt&#233;ralement venues d'ailleurs, plus tard, j'esp&#232;re qu'il y aura STEPPE, et d'autres choses encore, toute une s&#233;rie d'affaires qui se pr&#233;parent, on pourrait r&#233;sumer tout cela, ce travail-l&#224;, d'une formule simple et claquante, on pourrait r&#233;sumer &#231;a par &#234;tre l&#224;, dans l'idiome, oui, DANS L'IDIOME me convient parfaitement pour l'instant, j'adopte&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503564.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images1.livres.im/covers/9782814503564.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503564.png" medium="image"/>
      <category>Asie</category>
      <category>Roman</category>
      <category>Litt&#233;rature</category>
      <category>Po&#233;sie</category>
      <category>R&#233;cit</category>
      <category>steppes</category>
    </item>
    <item>
      <title>Celui qui hante la nuit</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503533/celui-qui-hante-la-nuit</link>
      <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;Dans la ville de Providence, il y a r&#233;ellement d&#8217;un c&#244;t&#233; la colline universitaire, centr&#233;e sur College Street, avec la biblioth&#232;que John-Hay o&#249; sont conserv&#233;es les archives Lovecraft (qui a occup&#233; plusieurs maisons, mais toutes dans le voisinage), et de l&#8217;autre c&#244;t&#233; de la d&#233;coupe que fait le fond de la baie, le centre urbain avec les commerces et les banques, l&#8217;&#233;l&#233;vation du parlement sous sa coupole dor&#233;e (grand r&#244;le du parlement de Rhode Island dans la fondation de la d&#233;mocratie am&#233;ricaine), et au-del&#224; l&#8217;&#233;talement urbain industriel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui m&#8217;a fascin&#233; dans ce r&#233;cit de Lovecraft, c&#8217;est qu&#8217;il applique directement la structure conventionnelle du fantastique d&#8217;horreur &#224; la perception quasi cartographique de la ville. Les d&#233;coupes des toits dans les fum&#233;es de l&#8217;industrie d&#233;but du XXe si&#232;cle, le r&#244;le donn&#233; &#224; la si pauvre et massive immigration italienne, et le r&#244;le donn&#233; par Lovecraft aux distorsions optiques&#160;: ce que vous apercevez de loin et dispara&#238;t quand vous en approchez, la facilit&#233; &#224; se perdre dans la ville, m&#234;me si (penser au &lt;em&gt;Grand Meaulnes&lt;/em&gt;, &#233;crit dix ans plus t&#244;t...) elle vous est si connue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fascine, dans &lt;em&gt;Qui hante la nuit&lt;/em&gt;, la figure &#224; nouveau de l&#8217;&#233;criture et de la lecture&#160;: si Blake n&#8217;&#233;tait pas lui-m&#234;me un &#233;crivain, dont les histoires ressemblent autant &#224; celle-ci (c&#8217;est &#233;crit en toutes lettres), il n&#8217;aurait pas franchi la fronti&#232;re du distance au fantastique, quand bien m&#234;me il aurait &#233;t&#233; directement au contact de l&#8217;&#233;trange.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce jeu avec l&#8217;urbanisme et ce jeu avec la biblioth&#232;que sont alors pr&#233;cis&#233;ment ce qui arrache le r&#233;cit &#224; la convention fantastique, et lui donne ce hal&#232;tement de tension, chaque paragraphe dans une figure narrative pr&#233;cise, toutes s&#8217;encha&#238;nant et se croisant sur un nombre limit&#233; de figures&#160;: la pi&#232;ce noire, le frottement sur le bois, l&#8217;impossibilit&#233; &#224; ne pas lever les interdits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.tierslivre.net&quot;&gt;FB&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
J&#8217;ai choisi de traduire &lt;em&gt;The Haunter of the dark&lt;/em&gt; parce que c&#8217;est probablement, de fa&#231;on beaucoup plus risqu&#233;e que &lt;em&gt;La Maison maudite&lt;/em&gt;, celle o&#249; Lovecraft utilise de fa&#231;on la plus risqu&#233;e la g&#233;ographie de sa propre ville (ce qu&#8217;il voit de sa fen&#234;tre, c&#8217;est ce que Blake voit de la sienne), pour la faire basculer dans l&#8217;horreur. Et pas de vieille recette&#160;: utiliser les pannes d&#8217;&#233;lectricit&#233; (on voit m&#234;me Blake t&#233;l&#233;phoner &#224; la compagnie d&#8217;&#233;clairage urbain), c&#8217;&#233;tait quand m&#234;me une premi&#232;re...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lovecraft a r&#233;uni progressivement autour de lui un petit noyau de lecteurs-auteurs, dont ceux qui se chargeraient plus tard de ses in&#233;dits (quitte &#224; y ajouter leur nom, ce dont on se serait pass&#233;). Dans ces admirateurs, un jeune lyc&#233;en de Milwaukee, loin au nord, qui apr&#232;s plusieurs &#233;changes &#233;pistolaires lui rendra plusieurs fois visite. Dans l&#8217;amiti&#233; naissante, Lovecraft l&#8217;informe qu&#8217;il a fait de lui le personnage de son dernier r&#233;cit. Au point que la visite du jeune homme &#224; un auteur plus &#226;g&#233; est &#233;voqu&#233;e dans l&#8217;histoire. Et, parce que le jeune homme &#233;crit des histoires &#224; la Lovecraft, c&#8217;est ce qu&#8217;il va faire dans le r&#233;cit, et tout va partir de l&#224;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On a donc la lettre retour, le jeune homme remerciant Lovecraft de son attention, mais disant qu&#8217;il se serait pass&#233; de prendre le r&#244;le de la victime morte ainsi de pure terreur, puisque c&#8217;est annonc&#233; d&#232;s la premi&#232;re ligne et tient le fil br&#251;lant de cette histoire avec ville jusqu&#8217;&#224; sa conclusion folle (au point que la langue de Blake ressemblera dans les derni&#232;res lignes aux onomatop&#233;es d&#8217;Artaud).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J&#8217;ai essay&#233; de rendre la pulsion par sauts de l&#8217;histoire de Lovecraft, cette fa&#231;on pr&#233;cise par quoi chaque paragraphe accomplit une figure et une seule. La fascination pour Edgar Poe vient battre sous le texte &#224; plusieurs reprises, et tr&#232;s clairement &#224; la fin, via citation directe de la mort de Roderick Usher. Laisser certains noms de congr&#233;gation ou de lieux en anglais, pas trop d&#8217;h&#233;sitation. Difficult&#233; plus sp&#233;cifique le jeu permanent de registres de langage&#160;: la presse locale, les vieux livres, et l&#8217;atelier int&#233;rieur de Blake le peintre-&#233;crivain, le r&#233;cit de Lovecraft, comme &#224; son habitude, n&#8217;en finit jamais d&#8217;ondoyer dans une pluralit&#233; extr&#234;mement nette de registres &#8211; ce qui s&#8217;est pass&#233; il y a soixante ans, ou quarante ans, ne se formule pas comme ce qui advient au pr&#233;sent. Un policier irlandais et un pr&#234;tre d&#8217;un quartier pauvre italien ne s&#8217;expriment pas comme le m&#233;decin l&#233;giste ou l&#8217;&#233;tudiant en art.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Restait &#224; traduire le titre, &lt;em&gt;The Haunter of the dark&lt;/em&gt;, que Lovecraft n&#8217;explicite que par une citation d&#8217;un po&#232;me de jeunesse (si Lovecraft a eu une jeunesse&#160;? Disons&#160;: po&#232;me de la p&#233;riode post-d&#233;pressive, avant la venue des grands r&#233;cits). L&#8217;anglais dispose du neutre&#160;: Lovecraft dit&lt;em&gt; la chose&lt;/em&gt; (the thing) mais le pronom c&#8217;est &lt;em&gt;it&lt;/em&gt;. Il sp&#233;cifie seulement une fois qu&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;un &lt;em&gt;&#234;tre&lt;/em&gt; (being), m&#234;me si &#233;videmment &lt;em&gt;alien&lt;/em&gt;, mot que d&#233;sormais nous laissons tel en fran&#231;ais, tandis que ce surgissement d&#8217;avant-monde est une des cl&#233;s d&#233;cisives de Lovecraft&#160;: les images d&#8217;avant-monde tenant de ce r&#234;ve r&#233;current avec abysses, tours, effondrement et blocs min&#233;raux. &lt;em&gt;Celui qui hante la nuit&lt;/em&gt; est une proposition pour en souligner la permanence cyclique, pour ne pas passer trop vite de la chose &#224; l&#8217;&#234;tre (ce qui hante la nuit, qui hante la nuit, hantant la nuit ?), et parce que l&#8217;expression, les deux fois o&#249; elle advient dans le r&#233;cit, est li&#233; aux formules des anciens livres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Marchons-nous r&#233;ellement, dans nos r&#234;ves, l&#224; o&#249; ils nous emm&#232;nent&#160;? Parfois, traduisant, on y est pris aussi &#8211;&#160;c&#8217;est pour cela qu&#8217;on continuera, pour cela qu&#8217;on le fait dans un sentiment de peur et d&#8217;admiration m&#234;l&#233;es, pourtant sans aucune ambigu&#239;t&#233; quand &#224; la n&#233;cessit&#233; d&#8217;y aller voir de pr&#232;s&#160;: c&#8217;est quand m&#234;me la ville d&#8217;aujourd&#8217;hui, qui est le vrai sujet de l&#8217;histoire. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
Ruth Szafranski&lt;br/&gt;
&#160;&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503533.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images1.livres.im/covers/9782814503533.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503533.png" medium="image"/>
      <category>Edgar Allan Poe</category>
      <category>Fantastique</category>
      <category>Horreur</category>
      <category>Providence</category>
      <category>Ville</category>
      <category>&#201;lectricit&#233;</category>
    </item>
    <item>
      <title>Chienne de vie</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782919248025/chienne-de-vie</link>
      <pubDate>Mon, 16 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;L'amour a 40 ans, lorsqu'on est femme, est-ce possible ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noirette, une adorable petite chienne, a son opinion sur le sujet. Il faut dire qu'elle est &#224; bonne &#233;cole; sa ma&#238;tresse, une quadrag&#233;naire pleine de vie, fait de son mieux pour trouver l'homme de sa vie. De son mieux, parce que les choses ne sont pas aussi simple que cela. Avant de trouver le bon, Noirette en a vu d&#233;filer plus d'un. Enfin, Noirette a surtout vu d&#233;filer, du haut de ses 35 centim&#232;tres, des chaussettes. Il y a eu &quot;Chaussettes sales&quot;, Chaussettes chics&quot;, &quot;Chaussettes de sport&quot;, &quot;Chaussettes bio&quot;...Et toutes ces chaussettes en ont fait voir de toutes les couleurs &#224; sa ma&#238;tresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Marie M&#233;main vit seule avec Yoda, un caniche pure race. &lt;em&gt;Chienne de vie&lt;/em&gt; lui est venue un jour de&#160;blues, en observant sa petite chienne au pelage noir.&#160;Mari&#233;e deux fois, Marie a beaucoup voyag&#233; et m&#234;me v&#233;cu un temps &#224; l&#8217;&#233;tranger.&#160;Lorsqu&#8217;on lui demande pourquoi &#233;crire, elle r&#233;pond sans h&#233;siter que c&#8217;est avant tout pour faire vivre &#224; ses personnages des r&#234;ves un peu fous, sans fausse pudeur ou &#233;tats d&#8217;&#226;me.&#160;Pour cette sexag&#233;naire pleine de vie, &#233;crire est comme une seconde respiration. Celle qui nous fait perdre la notion du temps et nous fait entrer dans un univers sans aucune limite, si ce n&#8217;est celle de notre imagination.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec la difficult&#233; de rencontrer l&#8217;autre comme th&#232;me de pr&#233;dilection, Marie a fait le choix&#160;d&#8217;en sourire et de prendre cette qu&#234;te universelle avec l&#233;g&#232;ret&#233;.&#160;En ressort un r&#233;cit dr&#244;le et touchant vu depuis les yeux affectueux d&#8217;une chienne &#224; qui,d&#233;cid&#233;ment, il ne manque que la parole !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#160;&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782919248025.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images1.livres.im/covers/9782919248025.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images1.livres.im/covers/9782919248025.png" medium="image"/>
      <category>Amour</category>
      <category>Chien</category>
      <category>Roman</category>
      <category>Humour</category>
      <category>Journal intime</category>
      <category>Solitude</category>
    </item>
    <item>
      <title>Les Grains de Pollen</title>
      <link>http://www.publie.net/fr/ebook/9782814503496/les-grains-de-pollen</link>
      <pubDate>Mon, 16 Aug 2010 00:00:00 +0200</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;&#201;crire et traduire sont li&#233;s intimement, et pas d&#8217;aujourd&#8217;hui. Toujours une petite fibre qui s&#8217;&#233;veille, quand on voit Dostoievski s&#8217;atteler &#224; Balzac et Dickens, comme chez nous Baudelaire rongeant Poe sans savoir l&#8217;anglais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vieille terreur de Babel sur l&#8217;&#233;clatement des langues, et la dette qu&#8217;on a aux passeurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et m&#234;me ici les langues ne sont pas &#233;gales&#160;: l&#8217;Angleterre et l&#8217;Allemagne, qui ont fix&#233; plus tardivement que nous la forme moderne de leur langue, traduisent une fois pour toute (Schiller pour Shakespeare), tandis que la langue fran&#231;aise semble avoir &#224; constamment retraduire, cela vaut pour la Bible aussi bien que pour H&#246;lderlin, ou Freud, ou Kafka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce chantier est indissociable de l&#8217;&#233;criture, il traverse donc naturellement notre exp&#233;rience commen&#231;ante, &#224; publie.net. On est dans un monde assez tristement normalis&#233;&#160;: quand j&#8217;ai commenc&#233; &#224; publier, dans les ann&#233;es 80, on s&#8217;&#233;changeait les droits de traduction d&#8217;&#233;diteur &#224; &#233;diteur, Verdier avec Manholt Verlag &#224; Br&#234;me, ou bien qu&#8217;importe si l&#8217;ami Wouter van Oorschot, &#224; Amsterdam, n&#8217;offrait qu&#8217;une somme symbolique, s&#8217;il y avait l&#8217;amiti&#233; (et les verres, et le piano) en sus&#160;? Maintenant, on s&#8217;&#233;change &#224; Francfort pour des sommes folles les droits de parution en 50 langues, et vous trouvez la m&#234;me poign&#233;e de livres partout, et plus rien des autres. O&#249; l&#8217;&#233;dition traditionnelle a renonc&#233;, &#224; nous de r&#233;inventer. Des &#233;tudiants traduisent des textes contemporains difficiles&#160;: accueillons-les, des auteurs amis se refont la langue sur un texte exigeant, mettons en circulation&#160;&#8211;&#160;l&#8217;intendance suivra (elle suit).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voici donc les &lt;em&gt;Grains de pollen&lt;/em&gt;, de Novalis, traduction nouvelle, de m&#234;me que nous avons ouvert un chantier Lovecraft, et que depuis le tout d&#233;but de notre exp&#233;rience Michel Volkovitch nous fait l&#8217;honneur de diffuser ses traductions d&#8217;auteurs Grecs contemporains (et quelles le&#231;ons ils donnent) qui seraient sinon inaccessibles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bienvenue sur nos routes, aidez-nous &#224; les faire ramifier, se prolonger. Pour &lt;em&gt;Grains de pollen&lt;/em&gt;, lire tout simplement la pr&#233;face introductive de Laurent Margantin, c'est en acc&#232;s libre via le feuilletoir, &#224; vous...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
  &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.tierslivre.net&quot;&gt;FB&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure type="image/gif" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503496.ico.gif"/>
      <media:thumbnail url="http://images1.livres.im/covers/9782814503496.ico.gif"/>
      <media:content type="image/png" url="http://images1.livres.im/covers/9782814503496.png" medium="image"/>
      <category>Fragments</category>
      <category>litt&#233;rature XIXe si&#232;cle</category>
      <category>Novalis</category>
      <category>Philosophie</category>
      <category>Romantisme</category>
      <category>Schiller</category>
      <category>Traduction</category>
    </item>
  </channel>
</rss>
