Pièce par pièce, petite réflexion sur la littérature fragmentée 11 novembre 2015 – Publié dans : Réflexion(s)

Si tu prends la définition propre bien sûr c'est déjà éclaté. Un, morceau de quelque chose qui a été cassé, brisé, séparé de son tout. Deux, petite partie d'un livre, d'un traité, d'un ouvrage. Trois, morceau d'un livre, d'un ouvrage, qui n'est pas terminé ou qui n'a pas pu l'être. Quatre, format de données transitant par la couche de transport du modèle OSI. Je ne sais pas ce que c'est le modèle OSI. Et il…

Continuer la lecture

[NOUVEAUTÉ] Les longs silences, de Cécile Portier 4 novembre 2015 – Publié dans : Notre actualité

Plaisir d'annoncer la parution d'un texte fort de Cécile Portier : Les longs silences, et puisque Pierre Ménard en a été le collaborateur éditorial, laissons-lui la parole. — Entre eux il y a de longs silences. (Je dis eux pour ne pas dire nous.)   * *      *   En février 2014, à la suite d’un burn out, Cécile Portier entre pour trois semaines en clinique psychiatrique. Pendant ce temps de soins, elle éprouve…

Continuer la lecture

« Garder les yeux sauvagement ouverts », conversation avec Sébastien Ménard 28 octobre 2015 – Publié dans : Le grand entretien

Aujourd'hui que paraît Soleil gasoil, livre de Sébastien Ménard qui inaugure notre nouvelle collection Machine Ronde dirigée par Mahigan Lepage. C'est un livre papier, numérique, ce que vous voulez, mais surtout : c'est un livre fort. Sébastien est un auteur que nous sommes nombreux à suivre depuis des années sur son site Diafragm.net, un poète du web et des errances, quelqu'un que l'on a plaisir à côtoyer dans nos écritures, dans nos lectures et avec qui les échanges…

Continuer la lecture

[TRADUCTION] Entretien croisé réalisé avec Jean-Yves Cotté et Patrick Calais 23 octobre 2015 – Publié dans : Traduire

À l'occasion de la parution, le 14 octobre dernier, des deux premiers titres de notre nouvelle collection bilingue, nous nous sommes entretenus avec Jean-Yves Cotté et Patrick Calais, qui signent respectivement les nouvelles traductions de Demain de Joseph Conrad et La ballade du vieux marin de S.T Coleridge. Occasion idéale pour les interroger sur leurs pratiques de traduction, leurs usages et leur vision de leur travail. Rappelons que ces deux livres sont dès à présent disponibles en…

Continuer la lecture

[LE LIVRE DE LA SEMAINE] L'enfer est vert, de Leslie Kaplan 18 octobre 2015 – Publié dans : Le livre de la semaine

Parce que nos livres ne sont pas périssables  & qu'il nous appartient de les faire exister  au-delà de leur seule parution focus sur l'un de ces livres chaque semaine chaudement conseillé  ! Remerciements à Christine Jeanney pour avoir prêté sa voix aux enregistrements de L'enfer est vert. * *   * * * Se procurer le livre * à suivre sur les réseaux hashtag #lelivredelasemaine à (re)découvrir sur publie.net & en librairie !

Continuer la lecture

[NOUVEAUTÉ] Conrad et Coleridge, disponibles en édition bilingue 14 octobre 2015 – Publié dans : Notre actualité

Bilingue. Cuisine de traducteurs Plus de deux ans que le projet murissait. Deux années à réfléchir à la bonne formule, à quels textes et sous quelle forme, réflexion initiée avec la collection Nouvelles traductions classiques. Il y eut tout d’abord les premières traductions de la résolument moderne Virginia Woolf et de la mordante Jane Austen par Jean-Yves Cotté, puis l’apport linguistique saisissant sur la littérature italienne d’Emmanuel Tugny, avec le piquant Luigi Pirandello ou Giacomo…

Continuer la lecture

La lettre d'info : octobre 2015 13 octobre 2015 – Publié dans : La lettre d'info

Chers amis, Comme on dit, devant s'est décollé de l'oeil. On ne le dit pas ? On ne le dit pas. Mais c'est écrit quelque part. Et le fait est que oui : on essaye de voir au-delà. Au-delà des seuls chiffres censés figurer notre existence (les ventes numériques directes sont en baisse, c'est un constat général que nous ne sommes pas les seuls à faire, c'est notamment dû à la disponibilité en masse des…

Continuer la lecture