Traduire : un exercice d’équilibriste — Entretien avec Jean-Yves Cotté 9 janvier 2014 – Publié dans : Le grand entretien, Traduire

Le travail de traduction est l’un de nos chevaux de bataille, et il est au coeur de nos futurs développements de 2014. Il nous est primordial. Il est une passerelle que l’on souhaiterait rendre encore plus forte, plus présente. C’est la raison d’être de la collection Publie.Monde, qui se forge sur les récits venus d’ailleurs et dont le volet de traduction est principalement assuré par Canan Marasligil (Turquie), Michel Volkovitch (Grèce) et François Bon — et cela va…

Continuer la lecture

« Un beau morceau de littérature » — Le jeu continue après ta mort : le prix à payer pour la liberté virtuelle illimitée ? 30 décembre 2013 – Publié dans : La revue de presse, Notre actualité

Merci beaucoup à Thomas Galley pour cette réflexion très pertinente et cette belle chronique à propos du Jeu continue après ta mort, disponible en papier+epub. Un article à retrouver sur la Bauge Littéraire. Si ta mort n’est pas la fin, est-ce qu’on peut dire pour autant que ta vie se résume à un jeu ? C’est pourtant ce que pourrait laisser entendre, et ce dès le titre, le premier roman de Jean-Daniel Magnin publié en février 2013, Le jeu…

Continuer la lecture

Le Garde-fou : l’histoire d’une parenthèse, réapprendre à respirer – Publié dans : La revue de presse, Notre actualité

Merci à Natalia Arribas pour cette chronique à propos de ce touchant livre qu’est Le Garde-fou. Une chronique à retrouver ici-même. C’est toujours avec stupeur et ravissement que je ressors de certains textes hérissée par l’émotion. Le Garde-fou est l’un de ceux-là, une rencontre inoubliable, comme un double que je découvrirais les yeux ronds, le cœur battant la chamade. Comme enivrée, bousculée par la magie des mots, l’habileté de l’auteur à partager cette période difficile…

Continuer la lecture

Mangez-moi dans Stradda, le magazine de création Hors les murs 26 décembre 2013 – Publié dans : La revue de presse, Notre actualité

Marina Damestoy et son livre Mangez-moi sont dans les colonnes de Stradda de décembre 2013, un magazine de création « Hors les murs » et que vous pouvez vous procurer ici (c’est conseillé !), un grand merci à eux de mettre ainsi en avant la littérature contemporaine qui remue !   [button link="https://www.publie.net/livre/mangez-moi/" round="yes" size="normal" color="blue" flat="no" ]Télécharger le livre et lire un extrait[/button] [button link="https://www.publie.net/livre/mangez-moi-publiepapier/" round="yes" size="normal" color="blue" flat="no" ]Découvrir le livre papier[/button] [button link="http://publie.net/mangez-moi-marina-damestoy-la-ou-le-theatre-se-fait/" round="yes" size="normal"…

Continuer la lecture

Mais qui lira le dernier poème ? ou le désarroi contemporain 24 décembre 2013 – Publié dans : La revue de presse, Notre actualité

Merci à Étienne Ruhaud pour cette lecture de Mais qui lira le dernier poème ? d’Éric Dubois. Une chronique à retrouver ici. Blogueur, homme de radio, fondateur et animateur de la revue en ligne Le Capital des mots, Eric Dubois semble opposé à toute forme d’hermétisme, tant dans ses choix de publication que dans sa propre production littéraire. Déployant une langue à la fois sobre et néanmoins souple, harmonieuse, Mais qui lira le dernier poème ? évoque la vie…

Continuer la lecture

Le Catablogue des opinions numériques, développement du Twictionnaire des e-dées reçues 8 décembre 2013 – Publié dans : Notre actualité

Développement du Twictionnaire des e-dées reçues — à lire également sur le site de Mahigan Lepage, initiateur du Twictionnaire. À ce jour 6265 téléchargements du livre. Une suite sur http://catabloguenum.tumblr.com/ ? [divider style="dotted" height="40px" ] En juin dernier, on avait lancé sur Twitter, sous le mot-clic #edéesreçues, une sorte de Dictionnaire des idées reçues à la Flaubert, mais à l’heure du numérique. Cela s’est appelé le Twictionnaire des e-dées reçues, un projet qui a pris plusieurs formes au fil des jours :…

Continuer la lecture

Un texte/Une voix — Sharon Tate ne verra pas Altamont/Marc Villard – Publié dans : Un texte/Une voix

[read_later_buttons kindle instapaper pocket readlater] [divider style="dotted" height="40px" ] Aujourd'hui, c'est Marc Villard qui revient sur Sharon Tate ne verra pas Altamont et les circonstances de son écriture, en répondant à nos trois questions fatidiques : Quelle est la phrase/anecdote/situation qui déclenche l’écriture de Sharon Tate ne verra pas Altamont ? J’ai toujours été intéressé par cette période de l’histoire culturelle des États-Unis mais c’est en regardant une nouvelle fois le film Gimme Shelter sur le concert des…

Continuer la lecture

Natalia Arribas lit Martin le Bouillant, de Régine Detambel 3 décembre 2013 – Publié dans : La revue de presse, Notre actualité

Merci à Natalia Arribas pour cette chronique ! Rendez-vous sur son site pour les découvrir toutes. Martin le bouillant Martin est une jeune garçon de 12 ans qui vit seul avec sa mère dans un HLM d’une cité. Martin que nous suivons au quotidien, qui avec son ami Seb partage la même étrange passion pour les piqûres de frelons et de guêpes comme des «  tatouages ». Martin qui navigue entre les dealers, le PMU, les…

Continuer la lecture

Le jour de la publication du Garde-fou 2 décembre 2013 – Publié dans : Notre actualité

J'ai lu le livre de Tiphaine Touzeil dans un aéroport, entre deux avions, dans le brouhaha du monde qui voyage et du temps qui s'accélère. Je n'ai rien entendu. Car la bulle du Garde-fou m'a happée et m'a plongée dans le plus grand des silences : spectatrice volontaire, j'assistais jour après jour au quotidien de la narratrice, émue de la poésie des instants — Le monsieur de la haute a contre son coeur une photo…

Continuer la lecture

Ali et Ramazan, dans le Journal de Guillaume Vissac 29 novembre 2013 – Publié dans : La revue de presse, Notre actualité, Traduire

Guillaume Vissac, auteur du très fort Coup de tête, mais pas que, également traducteur — lecteur insatiable et inventeur d’Accident de personne, Qu’est-ce qu’un logement, et du Livre des peurs primaires, a lu Ali et Ramazan, écrit par Perihan Mağden et traduit par Canan Marasligil. Si vous voulez lire cet article sur son site, précipitez-vous, car Fuir est une pulsion. On ajoute que nous sommes très heureux du succès que rencontre ce livre, paru il y…

Continuer la lecture