[ÉVÈNEMENT] Soirée de lectures du 26/11/2015 au Cent 29 janvier 2016 – Publié dans : Évènements

Le 26 novembre 2015, nous avons organisé une grande soirée de lectures pour la présentation de nos nouveautés et nouvelles collections au Cent. Cette rencontre, très suivie, a été retransmise ce soir-là en direct via l'application Periscope. La vidéo de cet enregistrement étant malheureusement corrompue, nous ne sommes pas en mesure de la proposer en replay, mais les enregistrements audio réalisés par l'aiR Nu vous permettront de vivre ou de revivre cette soirée en intégralité. À écouter…

Continuer la lecture

[TRADUCTION] Entretien croisé réalisé avec Jean-Yves Cotté et Patrick Calais 23 octobre 2015 – Publié dans : Traduire

À l'occasion de la parution, le 14 octobre dernier, des deux premiers titres de notre nouvelle collection bilingue, nous nous sommes entretenus avec Jean-Yves Cotté et Patrick Calais, qui signent respectivement les nouvelles traductions de Demain de Joseph Conrad et La ballade du vieux marin de S.T Coleridge. Occasion idéale pour les interroger sur leurs pratiques de traduction, leurs usages et leur vision de leur travail. Rappelons que ces deux livres sont dès à présent disponibles en…

Continuer la lecture

Traduire : un exercice d’équilibriste — Entretien avec Jean-Yves Cotté 9 janvier 2014 – Publié dans : Le grand entretien, Traduire

Le travail de traduction est l’un de nos chevaux de bataille, et il est au coeur de nos futurs développements de 2014. Il nous est primordial. Il est une passerelle que l’on souhaiterait rendre encore plus forte, plus présente. C’est la raison d’être de la collection Publie.Monde, qui se forge sur les récits venus d’ailleurs et dont le volet de traduction est principalement assuré par Canan Marasligil (Turquie), Michel Volkovitch (Grèce) et François Bon — et cela va…

Continuer la lecture