[NOUVEAUTÉ] L'espace du commun — Le théâtre de Christiane Jatahy 1 mars 2016 – Publié dans : Notre actualité, Traduire – Mots-clés : , , , , , , ,

Aujourd'hui, on part au Brésil avec la parution d'un livre numérique en édition bilingue français / portugais, autour du théâtre de Christiane Jatahy. Un ouvrage conçu, imaginé, dirigé par Christophe Triau et Arnaud Maïsetti, dans la collection THTR. Un livre multiple, essentiel, qui comprend un court essai de José Da Costa, spécialiste du théâtre brésilien, un entretien avec Christiane Jatahy, le tout traduit par Christophe Bident, Guillaume Pinçon et Christophe Triau, et accompagné des fiches techniques des spectacles et de nombreuses photographies. Du 1er au 12 mars, le spectacle Et si elles allaient à Moscou ? sera représenté au Théâtre de la Colline. Vous pourrez trouver des cartes-ebook à la librairie du théâtre pour vous procurer le livre ou l'acheter directement depuis notre librairie ou toutes les plateformes habituelles de téléchargement.

jatahy-colline

PRÉSENTATION

cover-jatahy-small

 

Christiane Jatahy, née à Rio en 1968, est à la fois dramaturge, metteure en scène et réalisatrice, et c’est en conjuguant la scène et le cinéma qu’elle a construit une œuvre parmi les plus passionnantes d’aujourd’hui. Depuis 2008 notamment, elle élabore avec sa compagnie Vértice de Teatro, des spectacles frontières, où film et théâtre dialoguent, et où elle interroge toute une génération brésilienne née sous la dictature militaire et qui a grandi dans un pays qui n’en finit pas d’être puissance émergente. C’est à travers ce pays notre monde qu’elle regarde, mais c’est aussi la littérature théâtrale qu’elle interroge dans ses derniers spectacles, en dialoguant à distance avec les œuvres de Strindberg (Julia, 2011), Tchekhov (Et si elles allaient à Moscou ?, 2014), Shakespeare (La forêt qui marche, 2015).

Julia — © Marcelo Lipiani

Julia — © Marcelo Lipiani

Entre travail expérimental et ouverture au public, l’œuvre de Christiane Jatahy s’impose désormais au-delà du Brésil comme un espace manifeste de réinvention des moyens du théâtre et du cinéma, où les méthodes de travail rejoignent aussi le souci manifeste de spectacles où l’enjeu politique est celui du commun.
À l’occasion de la reprise de son spectacle Et si elles allaient à Moscou ? (déjà présenté au 104 – Paris) au théâtre de la Colline, du 1er au 12 mars, et alors qu'elle sera metteure en scène associée à l'Odéon – Théâtre de l'Europe à partir de la saison prochaine, l’ouvrage présente un ensemble de textes inédits en français, traduits par Christophe Bident et Guillaume Pinçon : un court essai de José Da Costa, spécialiste du théâtre brésilien, un entretien avec Christiane Jatahy, un texte/manifeste de la metteur en scène, mais aussi un grand nombres de photographies des spectacles, et les fiches de l’ensemble des spectacles de l’artiste depuis 2004.

What If They Went To Moscow © Aline Macedo

What If They Went To Moscow © Aline Macedo

En brésilien, le mot comum associe plus encore qu’en français le banal et le collectif : où la simplicité d’une présence appelle aussi politiquement la commune saisie d’une expérience. C’est aussi un ouvrage commun, où auteurs, traducteurs, et éditeurs ont élaboré ensemble un texte composite qui donne une vue d’ensemble sur un travail en cours, d’une urgence capitale.  — Arnaud Maïsetti et Christophe Triau

What If They Went To Moscow © Caique Bouzas

What If They Went To Moscow © Caique Bouzas

SE PROCURER LE LIVRE

TÉLÉCHARGER UN EXTRAIT