EN MARGE

Cette rumeur errante est revenue...

Écrit en pensant à un poème de Mandelstam, L’hirondelle (1920). Mot à mot de la première strophe : « J’ai oublié le mot que je voulais dire/ L’hirondelle aveugle retournera dans le palais des ombres/ Sur ses ailes coupées, jouer avec les transparentes./ Dans [la non–mémoire] (traduction littérale d’un mot qui désigne le coma, l’évanouissement), la chanson nocturne se chante. »

« à l’heure morne et morte », allusion au récit qu’Horatio fait à Hamlet au sujet de l’apparition du spectre de son père.

Oh, ce/ soleil de février...

Écrit sur des motifs de la poésie de Guennadi Aïgui (1934 2006).



Celui qui parle aux vagues parle...

Écrit après avoir lu le témoignage d’un médecin sur la folie de Konstantin Batiouchkov.

Batiouchkov avait travaillé pendant des mois sur une élégie consacrée à la mort du Tasse. « L’anglais brutal » est une expression tirée d’une lettre de Batiouchkov, ...

Vous êtes en mode prévisualisation. Acheter ce livre