C’est une retraite ? Les anglo-saxons utilisent ce mot-là, ils disent : « retreat » pour qualifier la mise à disponibilité d’un écrivain.
On parle de retraite d’écrivain, en effet. Mais c’est autre chose. Une retraite, c’est quand tu t’isoles de ton plein gré pour mener un projet à bien. C’est monacal. Ça se passe dans un monastère, sur une île. C’est différent ici.
À cause de l’argent ?
Oui.
En anglais on dit « scholarship », je crois. Ça représente le fait que l’on touche une bourse. Pour écrire. Ça a un rapport avec les études, c’est universitaire – mais je ne crois pas qu’il y ait un autre mot. En tout cas il ne me vient pas à l’esprit.
En français on parle de résidence mais c’est un mot que je n’utilisais pas.
Pourquoi ?
Parce que les gens ne comprenaient pas. Quand je disais que j’avais eu une résidence, ils pensaient que l’on me prêtait une maison par amitié. Ou que j’avais une résidence comme on dit : j’ai une résidence secondaire à la campagne.
Ce qui était le cas.
Non.
Je n’étais pas chez moi. On me fournissait un lieu.