• le catalogue et les collections
• les articles
• l'espace pro (co-édition, web-édition, bibliothèques)
• service de presse
• l'équipe
• FAQ
• nous contacter
Télécharger
Incluant :Version liseuse / tablette - ePub
Version iPhone / iPad - ePub
Version Amazon Kindle - Mobipocket
Version web
S'abonner
publie.net : l'abonnement complet, téléchargement tous formats95,00 €
publie.net : abonnement de soutien, téléchargement tous formats
135,00 €
Détails
| Contributeur : | Canan Marasligil (Auteur) |
| Publication : | 01/09/2012 |
| Langue : | Français |
| Pages : | 134 |
| Éditeur : | publie.net |
| Collection : | Hors Collection |
| ISBN : | 978-2-8145-0552-0 |
Description
Lieu de rencontre, de révolte, de réunion, de découverte, de partage d’idées. Meydan, en turc, signifie "la place". Selon le contexte, Meydan est aussi le temps ou l’opportunité. À l’époque ottomane, elle est le centre d’un "orta oyunu", théâtre de rue, chez les soufis, c’est la place des "ayin", les liturgies. Ses origines remontent à l’arabe "Maydãn", large espace ouvert, et à la langue pehlevi (ou moyen-perse) "Mayān", le centre, l’espace visible.
Ce premier volume de "MEYDAN | la place", l’anthologie d’auteurs contemporains turcs, est proposé aux lecteurs et lectrices francophones sous le signe de la #découverte : celle de nouvelles voix, de thèmes inattendus, de perspectives sur le monde et la condition humaine, par des auteurs jeunes et moins jeunes, certains de renommée internationale, d’autres non, sur des thèmes parfois traitant de la Turquie, parfois pas du tout, à travers des extraits de romans et des nouvelles, qui explorent les possibilités et les limites de la langue, des mots, de l’invention. Cette variété de profils, de styles, d’écritures, de thèmes et de genres agira, nous l’espérons, comme un avant-goût mais surtout, permettra aux lecteurs et lectrices d’aller plus loin dans la découverte de la littérature contemporaine turque. C’est à ce titre que nous développerons notre offre de littérature turque en traduction sur pupblie.net, notamment avec un second volume de MEYDAN | la place.
Avec des textes inédits en français de : Ece Temelkuran (1973), Latife Tekin (1957), Hkan Biçakci, Perihan Magden (1960), Karin Karakasli (1972), Ahmet ümit (1960). Version iPad avec lectures des auteurs intégrée à l'epub.
Chaque auteur présenté et traduit par Canan Marasligil. Photographies originales d'Erinç Salor. Equipe éditoriale : Christine Jeanney, Roxane Lecomte, Gwen Català.
Le site de Meydan | La place : http://meydanlaplace.net
• lire les précédentes lettres
• s'abonner : écrire à lettre-subscribe[@]publie[.]net
Autour du livre
03 avril 2013 00:00:00
La Turquie moderne, contemporaine, dans sa force et ses ruptures, ses permanences et ses turbulences. Un an après le premier volume, c'est la même diversité et la même âpreté que nous propose Canan Marasligil, qui choisit, ...
03 avril 2013 00:00:00
La Turquie moderne, contemporaine, dans sa force et ses ruptures, ses permanences et ses turbulences. Un an après le premier volume, c'est la même diversité et la même âpreté que nous propose Canan Marasligil, qui choisit, ...
13 janvier 2012 09:58:20
Qu'est-ce que j'ai fait pour Meydan, moi ? Rien du tout, sinon lire. C'est ça qu'est bien. Peut-être un bout d'intuition, ce jour à Bruxelles, au mois de mai dernier, ...
17 février 2012 00:00:00
Lieu de rencontre, de révolte, de réunion, de découverte, de partage d’idées. Meydan, en turc, signifie "la place". Selon le contexte, Meydan est aussi le temps ou l’opportunité. À l’époque ottomane, elle est le centre d’un "orta oyunu", ...
01 septembre 2012 00:00:00
Lieu de rencontre, de révolte, de réunion, de découverte, de partage d’idées. Meydan, en turc, signifie "la place". Selon le contexte, Meydan est aussi le temps ou l’opportunité. À l’époque ottomane, elle est le centre d’un "orta oyunu", ...




